Четверг, 19.09.2024, 05:51
Электронный каталог
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Главная » 2014 » Сентябрь » 2 » Скачать Концепт человек в жаргоне русских и французских студентов. Хомяков, Евгений Алексеевич бесплатно
04:41
Скачать Концепт человек в жаргоне русских и французских студентов. Хомяков, Евгений Алексеевич бесплатно
Концепт "человек" в жаргоне русских и французских студентов

Диссертация

Автор: Хомяков, Евгений Алексеевич

Название: Концепт "человек" в жаргоне русских и французских студентов

Справка: Хомяков, Евгений Алексеевич. Концепт "человек" в жаргоне русских и французских студентов : диссертация кандидата филологических наук : 10.02.01, 10.02.19 / Хомяков Евгений Алексеевич; [Место защиты: Орлов. гос. ун-т] - Пенза, 2009 - Количество страниц: 238 с. ил. Пенза, 2009 238 c. :

Объем: 238 стр.

Информация: Пенза, 2009


Содержание:

исследования жаргона
Глава 1 Человек в подъязыке русских студентов
11 Тематические и лексико-семантические группы как способ представления концептов
12 Тематические группы, представляющие бытовую сферу русских студентов
13 Тематические группы, представляющие учебную сферу русских студентов
14 Внутренняя форма языковых единиц как способ миропредставления
141 Внутренняя форма на уровне лексики
142 Внутренняя форма на уровне фразеологии
Выводы к главе
Глава 2 Человек в подъязыке французских студентов
21 Тематические группы, представляющие бытовую сферу французских студентов
22 Тематические группы, представляющие учебную сферу французских студентов
23 Внутренняя форма языковых единиц как способ миропредставления
231 Внутренняя форма на уровне лексики
232 Внутренняя форма на уровне фразеологии
Выводы к главе
Глава 3 Человек в подъязыках русских и французских студентов
31 Тематические фуппы, представляющие бытовую сферу русских и французских студентов
32 Тематические фуппы, представляющие учебную сферу русских и французских студентов
33 Внутренняя форма лексических единиц
34 Внутренняя форма фразеологизмов
Выводы к главе

Введение:

Один из путей постижения человека - его язык. В нём запечатлен образ человека. Академик Ю.С. Степанов, разъясняя концепцию Э. Бенвениста, предложившего антропоцентрический принцип изучения языка, писал: «. язык создан по мерке человека, и этот масштаб запёчатлён в самой организации языка; в соответствии с ним язык и должен изучаться. Поэтому в своём главном стволе лингвистика всегда будет наукой о языке в человеке и о человеке в языке, наукой гуманитарной, словом такой, какой мы находим её в книге Бенвениста». (Э. Бенвенист. Общая лингвистика. - М.: 1974. - С. 15).
В рамках антропоцентрической парадигмы разрабатываются проблемы взаимодействия языка, сознания и действительности (Верещагин 1980; За-левская 1990; Голованивская 1997; Арутюнова 1999; Вежбицкая 2001; Шмелев 2002; Воркачев 2004; Маслова 2004 и др.). В центр внимания ставится личность носителя языка, языковая личность (Караулов 1987). Наше исследование, отражая антропоцентрический подход, учитывает связи и с этноп-сихол и н гвистикой.
Настоящая работа посвящена сравнительно-сопоставительному исследованию концепта «человек» в корпоративном субъязыке - в русском и французском студенческом жаргоне.
Обычно образ человека описывается по данным литературного языка (Апресян 1995; Богуславский 1994; Арутюнова 1998; Гак 1999; Шмелев 2002; Харченкова, Шашков 1999; Маслова 2004; Урысон 2006; Вежбицкая 2001; Горды 2002 и др.). Реже объектом рассмотрения выступают территориальные диалекты (Бахвалова, Ивина) и пока единичны работы по социальным разновидностям языка (Бондалетов 2006; Степанова 2001).
В науке выделяются четыре типа социальных диалектов: 1) профессиональные «языки»; 2) групповые, или корпоративные, жаргоны; 3) условные языки (арго) ремесленников-отходников, торговцев; 4) жаргон (арго) деклассированных (Бондалетов 1987: 66).
Студенческий жаргон относится ко второму из названных типов — к групповым жаргонам.
Основы отечественных социолингвистических исследований были заложены в 20-30-х гг. 20 века Л. П. Якубинским, В. В. Виноградовым, Б. А. Лариным, В. М. Жирмунским; продолжены и расширены В. Д. Бондалетовым, Л. И. Скворцовым, Ю. Д. Дешериевым, Л. П. Крысиным и другими учёными.
В современной социолингвистике жаргоны исследуются в различных направлениях: даётся общая характеристика и классификация социальных диалектов (Ондрус 1975; Домашнев 2001), формулируются задачи по их изучению (Грачёв 1996), разграничиваются понятия, связанные с ними (Хомяков 1970; Швейцер 1976; Вахитов 2001; Коровушкин 2002).
Авторы рассматривают процессы пополнения и развития жаргонной лексики и фразеологии (Береговская 2001; Петрова 1993; Ремизова 1997; ' Красса 2003; Величко 2001; Ермакова 2002; Глухова 2003; Краморенко 2007; Вахитов 2009), механизмы словопроизводства (Грачев 1994; Береговская • 1996; Зайковская 1994; Вахитов 2001; Ретинская 2004; Копытина 2006).
Анализируются функционирование социолектов в общенациональном языке (Ролик 1988), проникновения арго в общенародный язык (Грачев 1996; Валгина 2001), взаимодействия различных типов жаргонов (Грачёв 1996; Вахитов 2009), связи социальных диалектов с функциональными стилями (Ба-тюкова 1989; Холстинина 2007) и разными слоями лексики (Олейник 2006; Шаповал 2009); рассматривается стилистическая роль слов-жаргонизмов (Бондалетов 2004).
Меньшее внимание уделяют тематическому анализу, ограничиваясь лишь перечислением тематических групп (Величко 2001; Ретинская 2004; Копытина 2006; Цибизова 2006).
Почти нет работ по систематическому описанию концепта «человек» даже в крупных жаргонах таких языков, как русский, французский, английский, немецкий. Авторы обычно характеризуют подъязык одного национального языка (Бондалетов 2006; Волкова 2002; Морозова 2002). Что касается сравнительно-сопоставительного изучения, то их пока нет; исключение — диссертация О. А. Захарчук, посвящённая русскому и американскому военным жаргонам (Захарчук 2007).
Среди общественности и лингвистов вызывает споры этическая сторона существования жаргонов и соответствующих субкультур. Так, JT. В. Савельева пишет: «Мощный напор денационализированной псевдокультуры планомерно и скрупулезно разрушает нашу языковую экологию, обесценивает русское слово, его духовную суть, его генную память о прошлом» (Савельева 1997: 41).
Другие лингвисты напротив считают, что «инвективное глумление не только не свидетельствует о том, что для говорящего нет ничего святого, но как раз об обратном: о неосознаваемом им самим глубоком преклонении перед поносимым сакральным понятием» (Желвис 1990: 22), что «сленг привносит в язык особый оттенок или аромат» (Левикова 2003: 3).
Существует мнение и о неизбежности жаргона (арго): «Арго воспринимается как естественный, закономерный элемент живой, неофциальной речи» (Береговская 1974: 64). Более того, в последнее время сам термин «жаргон» теряет негативную коннотацию. Активно издаются словари жаргонов: Грачёв, Гуров «Словарь молодёжных сленгов» 1989; Ретинская «Словарь арго французских школьников и студентов» 2005; Мокиенко, Никитина «Большой словарь русского жаргона» 2000; Гринева, Громова «Словарь разговорной лексики французского языка» 2000; Никитина «Молодёжный сленг: Толковый словарь» 2003; Мирошниченко «Жаргон наркоманов» 2003; Вальтер «Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона» 2005; Де-бов «Словарь верланизмов современного молодёжного французского языка» 2006; «Французско-русский словарь современного сленга и ненормативной лексики» 2008; Walter «Russisch-Deutsches Jargon-W?rterbuch» 2001; Caradec «Dictionnaire du fran?ais argotique & populaire» 2005.
Актуальность исследования определяется тем, что концепт «человек» на материале социальных диалектов и в аспекте антропологической лингвистики изучен слабо, особенно в сравнительно-сопоставительном плане. Актуальность обусловлена также необходимостью дальнейшей разработки теории и методики анализа нелитературных (некодифицированпых) форм существования языка. Считаем актуальным выявление тематических групп (ТГ) (составляющих основу концепта), лексико-семантических групп (ЛСГ), внутренней формы жаргонизмов и моделей семантических переносов в речи студентов, носителей разных языков и соответствующих жаргонов, поскольку и в отечественной, и зарубежной социолингвистике этому не уделено должного внимания, хотя в речи молодёжи всех стран жаргон занимает заметное место.
Объектом исследования является жаргоны русских и французских студентов: их тематические (ТГ) и лексико-семантические группы (ЛСГ), внутренняя форма жаргонных слов и фразеологизмов.
Предмет исследования: типологическое (функциональное и структурно-языковое) сходство и расхождение жаргонов русских и французских студентов.
Цель исследования: сравнительно-сопоставительное изучение концепта «человек» в жаргонах русских и французских студентов, выявление всех видов сходств и различий между этими подсистемами. Для достижения поставленной цели предстояло решение задач:
1. Выявить представленную в речи студентов а) бытовую и б) «профессиональную» части номинативных подсистем, установить их величину и тематическую ориентацию;
2. Определить объём тематических (ТГ) и лексико-семантических групп (ЛСГ), проанализировать их денотативные планы;
3. Провести сравнительно-сопоставительный анализ жаргонов русских и французских студентов в пределах ТГ и ЛСГ;
4. Рассмотреть внутреннюю форму лексических и фразеологических единиц;
5. Обнаружить и объяснить сходства и различия, существующие в двух жаргонах, представленных в двух генетически родственных индоевропейских языках - в жаргоне русских и французских студентов.
Методы исследования. С учётом специфики объекта изучения применялось полевое социолингвистическое исследование (анкетирование, интервьюирование); включённое наблюдение; анализ языкового материала проводился с помощью описательного, сравнительно-сопоставительного и статистического методов, приёмов обобщения и классификации языковых единиц.
Материалом исследования послужили следующие источники:
1) Картотека жаргонных слов и фразеологизмов (2500 русских единиц и 2100 французских), составленная автором по материалам словарей жаргонной лексики: Мокиенко, Никитина «Большой словарь русского жаргона» • 2000; Вальтер «Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона» 2005; Ретинская «Словарь арго французских школьников и студентов» 2005; «Французско-русский словарь современного сленга и ненормативной лексики» 2008; Caradec «Dictionnaire du fran?ais argotique & populaire» 2005;
2) Картотека жаргона студентов (600 русских единиц и 300 французских), составленная автором в 2000-2009 на основе живой речи, анкет, интернет-источников, средств массовой информации, произведений художественной литературы студенческой тематики (Варламов 1999; Минчин 2001; Заклодной 2004; Bazin 1960; Aragon 1978; Merle 1980 и др.).
Научная новизна работы состоит в том, что впервые (1) проводится сравнительно-сопоставительное изучение жаргонов разных национальных языков, (2) выявляется образ человека, отражённый в двух жаргонах, которые (3) рассматриваются как самостоятельные микросистемы или «подъязыки», (4) детально анализируются тематические (концептообразующие) и лек-сико-семантические группы, (5) внутренняя форма жаргонных лексем и фразем; (6) дополняются имеющиеся лексикографические собрания социальных вариантов русского и французского языков.
Теоретическая значимость работы заключается в уточнении содержания терминов «тематическая группа», «лексико-семантическая группа», «внутренняя форма» жаргонизма. Основные идеи и выводы исследования могут быть использованы при сравнительно-сопоставительном изучении других индоевропейских языков.
Практическая значимость. Материалы диссертации могут быть полезны при создании лексикографических трудов разного типа (словарей, справочников и т.п.) по русским и французским социолектам. Результаты исследования можно использовать в преподавании вузовских курсов современного русского и французского языков, социальной и антропологической лингвистики.
Положения, выносимые на защиту:
1. В русском и французском студенческом жаргоне можно выделить двадцать четыре тематические (ТГ), общих для двух подъязыков. В жаргонах нет ТГ, которые были бы лишь в одном из субъязыков. Различия между жаргонами проявляются на более низком уровне - на уровне ЛСГ и отдельных номинативных единиц (лексем, фразем). Весь словарно-фразеологический фонд жаргона делиться на две части: бытовую и учебную.
2. В бытовой части русских и французских студентов четырнадцать ТГ, включающих 173 ЛСГ, 74 из которых оказались совпадающими, то есть типологически сходными, а 99 — частноязыковыми: 39 - в русском жаргоне и 60 - во французском.
3. Учебная сфера русских и французских студентов выражена десятью ТГ, в которых 160 ЛСГ, 55 из которых являются общими, а 105 — различными. На русский жаргон приходится 70 нетождественных ЛСГ, во французском субъязыке их количество вдвое меньше — 35. Причина расхождения заключается в количественном преобладании русских слов и выражений, относящихся к учебной сфере. Для русских студентов в отличие от французских учебная деятельность интереснее, она вызывает больше эмоций, поэтому в русском жаргоне находим названия и таких объектов, которых нет во французском жаргоне.
4. Национальное своеобразие жаргонов проявляется на уровне внутренней формы слов-жаргонизмов. Ниже мы постараемся показать, что русскими и французскими студентами для наименования объектов и явлений окружающей действительности используется не менее ста признаков, часть которых будет совпадать, а другая часть будет представлена лишь в одном из сравниваемых подъязыков.
5. Образы-представления, вызываемые русскими и французскими устойчивыми словосочетаниями, обнаруживают сходства и различия, причём различий значительно больше, чем сходств.
Апробация работы. Основные положение исследования были изложены в докладах и выступлениях на кафедре французского языка в Пензенском государственном педагогическом университете им. В. Г. Белинского, на кафедре романо-германской филологии Пензенского государственного университета, на международных научно-методических конференциях: «Языковые и культурные контакты различных народов» (Пенза, 2007); «Университетское образование» (Пенза, 2008). Диссертация обсуждена на кафедре русского языка Пензенского государственного педагогического университета им. В. Г. Белинского. По теме диссертации опубликовано 12 работ.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка и двух приложений.

Скачивание файла!Для скачивания файла вам нужно ввести
E-Mail: 1277
Пароль: 1277
Скачать файл.
Просмотров: 252 | Добавил: Анна44 | Рейтинг: 0.0/0
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Сентябрь 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Copyright MyCorp © 2024Бесплатный хостинг uCoz