Четверг, 19.09.2024, 05:50
Электронный каталог
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Главная » 2014 » Июль » 17 » Скачать Стилистически окрашенная и терминологическая лексика в деловом языке XYIII века : на материале рукописи Экстракт с присовокупленными бесплатно
03:47
Скачать Стилистически окрашенная и терминологическая лексика в деловом языке XYIII века : на материале рукописи Экстракт с присовокупленными бесплатно

Стилистически окрашенная и терминологическая лексика в деловом языке XYIII века : на материале рукописи "Экстракт с присовокупленными рассуждениями и примечаниями о Колывано-Воскресенских заводах в рассуждении оных по сие время состояния" : диссертация кандидата филологических наук

Диссертация

Автор: Погореленко, Г. М.

Название: Стилистически окрашенная и терминологическая лексика в деловом языке XYIII века : на материале рукописи "Экстракт с присовокупленными рассуждениями и примечаниями о Колывано-Воскресенских заводах в рассуждении оных по сие время состояния" : диссертация кандидата филологических наук

Справка: Погореленко, Г. М.. Стилистически окрашенная и терминологическая лексика в деловом языке XYIII века : на материале рукописи "Экстракт с присовокупленными рассуждениями и примечаниями о Колывано-Воскресенских заводах в рассуждении оных по сие время состояния" : диссертация кандидата филологических наук Воронеж, 1972 421 c. :

Объем: 421 стр.

Информация: Воронеж, 1972


Содержание:

содержащийся с суффиксом -ВШбежавшии бывшии воспоследовавший вступившии имевшийся накопившийся наступивший находившийся объявивши ис я оказавшийся ослабевший оставшийся последовавший приехавшии приключившиися производившиися пр смени вши и разширившиися сгоревшии случившиися состоявшийся несостоявший становившийся стоившии стоявшии учинившиися хранившийся с суффиксов -Шпривыкшии произшедшии прошедший умерши и ушедшии явльшиися с суффиксом -ЕМвозлагаемыи возобновляемый выплавляемый вырубаемый действуешь добываемый доставляемый угнетаемый желаемый уповаемыи изъясняемым упоминаемый исправляемый употребляемый наблюдаемый установляемыи называемый утверждаемый найдуеыыи усиляемыи ожидаемый учреждаемый опнсаемыи о правд а еыыи взыскиваем определяемый выплавляем отдаваемый вырубаем отправляемый доставляем отпускаемый изводим подростаеыыи исполняем полагаемый исправляем получаемый испытаем поправляемый наблвда ем поселяемый награждаем последуемыи обитаем поставляемый определяем почитаемыи оставляем предлагаемый отправляем представляемый отпускаем претендуемыи различаем приискиваемыи наказуем прилагаемый полагаем приобщаемый получаем прнрастаемни помышляем (непомышляем) присылаемый понуждаем разрабатываемый поступаем рождаемый почитаем следуемый представляю сочиняемыи прилагаем сохраняемый приохачиваеы сплавливаемяи причиняем счисляемыи продолжаем требуемый простираем уважаем уповаем употребляем управляем с суффиксом -Невидимы и входными неиэчислимыи не пред видимы и обид им ыи приносимыи причинимыи производимый происходимыи с одержимы и чинимыи доводим доносим мыслим наводим перевозим производим чиним с суффиксом -КНН включенный возвращенный вознамерениыи вымышленный вынесенный выношенный выплавленный вырубленный доставленный заготовленный заимственныи заключенный заложенный заплаченный заполученный запрещенный заслуженный застроенный изведенный изготовленный изображенный изобретенный испорченный неисполненный назначенный найденный наполненный нзхоженШи неизчисленныи обвиненные обезсиленныи обойденный обучении объявленный ограниченный означенный определенный отведенный отдаленный отлучен в* и отправленный отпущенный оставленный очищенныи переведенный переменный побужденный поведенный пограбленный поднесенный подтвержденный подчиненный положенный полученный порученный поселенный поставленный построенный потаенный предложенный представленный препорученный приведенный приложенный примеченный прин уеденный приобщенный присланный присовокупленный приставленный преумноженный произведенным просверленный лросведенныи прохоженныи
разделенный разславленныи разсмотревныи расплавленный расхваленный реченнын решенный рожденный сложенный снабженный совершенный сокращенный сокровенный оообщенныи сопряженный сочиненный сравненнш срубленный уверенный укрепленный употребленный упущенный уснотренныи установленный утомленный учинеяныи с суффиксом -ННа пробированный апробовшныи ассигнованный выбранный выданный выписанши высланный данный держанный доказанный досланный записанный затеянный что прежде всего должно разведать одоволствс-и рудъ как оСОКРО-ВЕННСМЪ под землею богатстве" (55) вделанный изданныи издержанный изысканный испытанный истребованный командированный конфирмованным минованным названный написанныи недоданный недоработанный недосланный обещанный обнародованный лЛц Л ETQ ИДЦ И оШ WAaD ПО JQ обязанный опнсанныи оправданный освндетелств ованныи основанный отделанный пило ванный писанный поданный подписанный
Н ' а р е ч и (стр131-133) безвозвратно (I) бесполезно (I) весьма (4) вообще (4) вредно (I) втуие (2) вяще (7) действительно (56) пожалованный пожиганныи ползованныи показанный посланный постоянный посыланныи практикованный признанный приисканныи прикомандированный приписанн ыи присланный присыланныи пробованный прожектированныи прописанный публикованныи раскопанный смешанный собранный содержа нныи сысканный требованный толкованный указанный единственно (40) излишне (2) изрндно (I) иногаа (30) купно (5) на стояще (I) неминуемо (2) необходимо (23) непоколебимо (I) праздно (I) непосредственно (I) прежде (26) непременно (4) приблиэително (I) несравненно (3) предположително (I) обратно (4) равно (23) обще (26) совершенно (23) обыкновенно (9) согласно (I) осмотрително (I) сожалително (I) отменно-неотменно (II) точно (46) повидимому (10) умышленно (I) попечително (I) упователно (8) попрежнему (15) усердно (I) поразному (I) усугубно (2) посредством (II) утвердително (2) постоянно (3) чаятелно (4) посуществу (I) чрезвычайно (I) потребно (2)
Числительные (стр134) чвтнр#иадесятъШ первыЯнадесять (1)
Служебные, полуслужебные слова, местоимения (стр134-137)
Близь (7) оный (18) вразсуждении (5) отнюдь (33) вследствие (I) паки (32) дай* (7) паче (37) егда (12) понеже (9) едва (2) предъ (33) елнко (4) разве (10) еще (66) сен (21) ибо (4) тако (I) инде (4) токмо (5) купно (5) чрезь (64) мевду (61) яко (3) нежели (18)
Сложные ело (стр137-147)
Ыаговременно (I) благовремянныи (2) благожелаемыи (I) благаизобретение (2) благонадежность (I) благоразстворенныи (I) благоразумие (2) благоразумный (I) благосостояние (3) богоматерь (I) верноподданичество (I) вододеиствуеиыи (I) вододеиствующии (5) всевозможно (I) всевозможный (9) всевысочаишии (4) вседолжнеипгаи (I) всекраине (I) всекраинеишии (I) воекраиняи (3) всемерно (I) всемилостивеише (3) всеобщий (I) всеподданеишин (4) всеусердныи (2) вышеписанныи (16) вышепоказанныи (3) вышеупоминаемыи (I) вышеупомянутый (I) двоекратно (I) доброжедателство (I) долговременнни(2) домоводство (I) доыостроиетво (I) достоверный (6) драгоценный (I) единственно (3) ежевремянно (3) ежевремянныи (5) ежегодно (30 ежегодный (30) ежедневный (I) заблаговременно (6) земледелие (6) земледелство (I) злодейство (I) золотосодержащий каждогодно (I) коннодеиствущии (2) корыстолюбие (I) легковесный (2) лихоимство (б) любопытный (I) мал овод и е (I) малоимение (I) мало лет ни и (2) малолетство (I) многократно (5) многократный (3) многотрудный (2) многочисленный (4) незаконнорожденный (I) неоднократно (8) неоднократный (I) нижеследующий (6) новоизобретенный (3) новокрещенныи (3) новопостроенныи (2) новопркисканиыи (I) первоначальный (13) письмоводство (I) противоречивый (2) равномерно (15) равномерный (2) разнообразный (3) рудодеиствующии (I) рудокопный (I) рудоприискатель (25) самовластно (I) самолегчаишии (2) самопревосходнейший (2) серебросодерхащин собственноручно (I) трудолюбивый (I) тяжеловесный (2) удовлетворение (3) удостоверение (I) хлебопашество (16) частореченныи (2)
Книжные слова, исконно русского происхождения (стр147-160)
Втуне (2) гневъ (2) даСЫ (7) долгь (2) долженствовать (5) достойный (2) надлежать (13) неусыпный (I) обстоять (I) оный (18) опровергать (I) осуждать (I) ответствовать (15) поводъ (4) подвергать (г) полагать (12) последовать (I) яочитать (3) право (5) прибыть (5) прилагать (8) прилежно (4) прилежный (3) приличествовать (6) принадлежать (I) приобрести (3) приступить (I) простираться (2) противоречить (4) руководствовать (I) сеи (21) следовать (Г7) соответствовать (I) тако (I) токмо (5) удоволствовать (7) уничтожить (2) уповать (4) употребить (2) устремлять (I) училище (4) учинить (25) явствовать (3)
Книжные заимствования (стр 160-178)
Арифметика (I) п»нь(16) архиреискии (I) поданство (I) архитекторъ (2) политика (I) верноподданичество (2) практика (5) всепрдданеише (I) предметь (4) всеподданеишии (2) препорци (20) геометрия (2) претендовать (4) генералныи (19) претексть (2) геодеэисть (I) претенсея (3) геодезическии (I) причина (22) rlcToptfl (4) прожекть (2) даликатныи (I) публичный (I) епископь (I) пунктуалиыи (I) интересь (19) рангъ (I) карта (13) регулярный (8) коммуникация (2) резонь (8) к0ндиц1я (3) рекомендовать (3) кубическии (I) совесть (I) ландкарта (I) сортъ (I) лексиконь (I) специалнни (2) материя (6) терминь (I) металль (35) топографический (I) монастырский (5) тригонометрия (I) натура (2) уважать (2) натуралныи (3) универсалныи (I) нумеръ (I) университета (3) обстоятелныи (22) физика (I) обстоятелство (72) фундаменталныи (2) окуратнын (I) церковь (2) ординарным (3) экономия (14) оригиналныи (i) партикулярный (15)
Слова со стилистически сниженной окраской (стр190-201)
Анбарь (4) сени (I) доитить (I) скоть (3) заводецъ (2) слоняться (I) изгорода (I) сундук® (I) клеть (I) табунь (3) козы (I) теребовать (I) ларь (I) упущать лошадь (10) хкаждои (I) прделки (I) хкаждому (2) потолокъ (I) хкаксиу (I) речка (I) хкоимъ (I) сараи (I) юрта (4)
Г л а в а П
Ад мини отра тивн о-канцелярская термин ология (стр207-259)
Адмиралтеискии регламенть (I) апробация (18) артикуль (I) архива (6) ассесорь (17) афицеръ (48) бергь директориумь (I) бергь амтъ (2) бергь при виллегия (14) бергь регламентъ (Ю) ведомство (42) велеть (I) верховный тайный советь (8) взыскивать (I) взятокъ (6) вице президенту (5) владетельная выписка (I) воеврдокая канцелярия (2) военная коллегия (2) военнослужащий (2) воспоследовать (30) вступить (7) выписка (124) ген ера ль (2) ген ера л на я перепись (I) главное заводовь правление(18) главнокомандующий (7) горная канцелярия (I) городь № городовая канцелярия (I) государство (3) гражданская канцелярия (2) губернаторъ (25) губерния (25) губернская канцелярия (I) дворянинь (6) деиотвителныи штатский советникь (12) дело (46) деревня (2) десятина (4) десятинная плата (12) докладывать-доложить (4) докладь (49) долженотвовать (4) донесение (16) доносить (13) доносъ (2) доношение (31) жалоба (2) журналъ (9) записка (I) эапрось(1) засввдетелствованье (8) эборъ (2) звание (9) зеыледелецъ (2) эеыскии судь (I) иждивение (15) изчисление (5) империя (I) инструкция (9) исполнять (2) испросить (2) кабинетный (2) каСинетскии (4) кабинеть (374) кабинеть министрь (I) казна (105) канцелярия (439) канцелярия главного заводовь правления (I) канцелярия главной артиллерии ифортифнкацси (I) канцелярия горного началства (I) канцелярский (2) коллегия иностранных д?ль(1) коллежским (I) коллегии (93) коллежскии советникь (8) командующий (9) комиссия (52) консилиумь (13) контракть (4) контора (7) кантора земского суда (I) конфирмация (7) копеисть (I) копия (18) коронный (I) крепостной (21) крепостной человекъ (I) крепостные люди (II) крепость (2) крестьянинъ (134) крестьянство (I) куриерь (2) магистратъ (2) манетная бергь коллегия (I) макетный дворь (16) манетная канцелярия (2) мемориал (3) наборь (14) надлеаать (15) налогь (I) началство (2) начальникъ (I) оберь афицеръ (12) оберь бергь амтъ (Г7) объяснение (5) описать (I) опись (5) определить (21) ордеръ (3) острогь (6) отсутстветное казенное место (I) отводь (I) отзывъ(З) параграфь (I) патенть(1) пашпортъ (4) перепись (5) писецъ (4) писменный видь (I) письмо (129) писмоводство (I) повелевать-повелеть (9) повеление (32) подать (30) подать (2) подача (I) подписание (4) подписаться (I) подписка (4 ) подтверждать (5) подтверждение (2) подушная подать (I) подушной окладь (5) подушные деиги (5) подчиненный (7) позволенье (3) показать (14) полиция (I) помещикь (I) поселение (I) посланникь (2) последовать (I) постановление (6) почитать (I) правителетво (12) правление (38) правление земскихь дель (I) предписанием; предписать (2) представлять (70) президента (12) привиллегия (II) приказать (4) приказная изба (3) прикаэъ (I) приметокъ (2) приписать (5) приступить (4) присутственное место (5) причитаться (I) провинция (I) производить (4) просящии (I) протоко ль (2) прошение (18) публикация (2) публикование (I) пункта (35) работникь (8) работные люди(4) разночинцы (Г7) разомотрЬние (3 ) рангь (I) рапортовать (I) рапорть (127) расписание (10) распоряжение (21) ревизия (Ю) регламента (57) резолюция (30) реихь маршяль (I) рекрутован^е (I) рекрутскии наборь (2) ремесленикь (I) ремесленные люди (2) решение (4) росписка (5) роспись (4) селение (I) село (I) сенаторъ (2) статья (I) сената (26) сказка (I) следовать (17) слобода (Ю) смета (14) собственноручно (I) советникь (19) соляной сборь (2) спнсокъ (2) справка (26) статскии советникь (Ю) табель (2) тайный советникь (62) таможенный (2) титулярныи советникь (I?) уездь (36) уведомление (14) узаконение (I) указь (141) УВД ерь офицер* (I) управление (30) уставь (3) учинить (51) форма (I) чинить (Г7) чинк (22) штабъ офицерь (8) штатный (2) штать (23) штрафовать (2) штрафь (5) экспедиция (3J экстракта (43) ясашныи (3) ясакъ (3)
Юридическая терминология (стр259-263)
Виниться (I) виновный (I) воровство (I) гражданский судь (9) донось (I) допрось (I) жалоба (3) законный (3) законь (12) земскии судь (5) извиниться (I) изследовать (I) креминалгныи (2) наказывать (I) обида (8) повинить (2) подлогь (3) преступлен е (2) преступаюсь (2) разбирателетво (3) расправа (9) распря (6) розыскь (3) следовать (I) следствие (I)
Лексика, связанная денежных отношений
Авантажь (I) ассигнация (б) ассигновать (4) безубыточно (I) валовая сумма (I) вексель (I) выгодный (2) вынгрышь (2) денги (НО) денежная сумма (25) дешевый (I) долговая сумма (2) долгъ (22) доля (12) доимка (3) дороговизна (3) дорогой (I) доходь (13) гривенная (I) грнвенникь (2) грошевая (I) гуадень (2) ефимка (I) жалованье (4) заводчиковь (1) смертная казнь (2) смертное убивство (3) сторона (2) ссора (4) судебные дела (2) судить (3) судь (21) укрывателство (I) со сферой товарностр263-288) заводчикъ (3) зад ель на я плата (3) заплата (13) заплатить (2) заработать (I) заработывать (2) заработная плата (2) зачетъ (I) земледелець(*) золотникь (32) издержанve (3) издержать (I) издержка (13) капиталь (2) комерцическии (I) коммерция (2) компания (I) копеешная (I) копейка (60) купецъ (5) манета (42) ыанетныи (6) марка (I) на имъ (2) наличные деньги (I) натура (4) несостоятельный к платежу (3) обоитнсь (?) окладь (8) оценка (2) переделная цена (49) платежь (3) плата (II) платить (7) поденная плата (2) покупщикь (I) полукопеика (I) полушка (I) поотавка (18) прибыль (24) прибыльная сумыа(') прибыльный (I) прибыточныи(3) прибытокъ (18) приходь (2) причитаться (I) продажа (2)
Терминология горного (стр288- 33$)
Антиыониалнын (I) жнтнионическон (I) б ер га у ерь (6) бергь геиворень (7) бергь гвтеяыеистерь (2) берта ыеистеръ (7) бергь приобирерь (5) блей штеннь (9) бликъ зилберь (3) буравь (I) вардень (2) вододеиствующие машины (I) продать (I) проыышленникь (2) протори (3) процентный (3) процента (12) пятнкопеешникь (2) пятикояееоныи (I) расплата (2) расход* (58) расчеть(25) ремеслеянкь (9) рудопроыышленникь (2; рублевой (2) рубль (124) сумма (12) талерь (2) убытокь (Ю) убыточный (I) уплата (I) ущербь (I) цена (67) чистая прибыль (I) щета (20) вымывать (I) вы ода вить (2) выплавка (126) выплавливаться-выплавляться (2) выплавлять (3) гармахарская печь (I) гармахарская фабрика (I) гармахарскии горнь (6) глеть (2) горнь (II) гармахарские упражнения (I) гезеягь (6) гитень фервалтерь (2) глина (3) гнездо (4) гнезд о вы я (3) горное дЪло (15) горный мастеръ (?) денежное дЪло (13) добывай е (2) добывать (I) добыватьоя (3) добыча (52) железная руда (I) железо (I) железный (I) жила (19) заводь (310) зейгерование (9) золотая руда (7) золото (120) золотой (7) инженерь (3) намень (6) ковка (I) коннодеиствуеыые машины (I) кокнодеиствующие машины (I) конные машины (I) контра пунцонь (2) копать (I) копець (4) копнще (I) копь (I) кунстъ штенгерь (3) лаборатория (2) лабораторная (I) лигатуре (12) лигатурный (I) манетное дъло (9) маркштеидерь (2) мастеровой (10) мастеровые люди (I) мастеръ (3S) матошникь (I) машина (27) медная руда (44) медный (44) медь (220) металлический (I) металл* (35) минералъ (5) миниь варденъ (7) минцъ меистерь (Ю) минць пробиреръ (4) молотовое дЪло (9) недра (I) ноэоприисканнои (2) оберь бергь менотерь (8) оберь гитень фервалтерь (2) обжи га дня (3) обжигаться (I) отваль (I) орта (3) отделение (3) очистка (35) очищать (3) очищаться (4) очищение (16) перед еяь (42) переделывать (3) переплавка (8) переплавливать (2) переплавливатьсл (4) перечистка (4) печатная доска (I) печь (3) плавиленная печь (13) плавильная фабрика (2) плавиленное дЪло (3) плавилной заводь (I) плавилной соръ (I) плавилныи маетерь (5) плавилня (I) плавилщикь (I) плавить (5) плавиться (2) плавка (35) подмастерье (I) поверь (I) дожигание (I) пожигаться (I) похверокь (13) похьерць (2) похь штеигерь (2) приискание (II) приискь (26) проба (52) ироб!фное д'Ьло (3) пробирнои ыаетеръ (5) пробованle (I) проведывайLe (I) промывали о е д'Ёло (I) промывалня (2) промывка (5) проходь (I) раз борщ и кь (I) рааборъ (4) разведывание (5) разделение (21) разработывание (I) расплавить (I) расплавка (46) реыедиумъ (I) реска (I) росковка (I) роштеинь (18) руда (413) рудный (27) рудникь (Ю7) рудодеиствующие машины (I) рудокопець (I) рудокопное д^ло (I) рудоприискатель (6) ручные машины (I) самородное золото (I) свинки (I) свинцовая руда (22) серебряная руда (I) смешение (I) смешивание (2) сокь (2) сортщ)ование (2) сплавить (I) сплавка (5) сплавливаться (I) сплеисъ офенныи (I) спуръ штеинъ (4) толчеинная и промывалныя фабрика (2) толчеинные машины (I) треибгерть (I) треибъ офенъ (3) толчеинное д'Ьло (2) толченСе (5) фабрика (49) фришевание (7) чищенie (3) шахта (18) шихтмеистеръ (7) шлакъ (2) шлихь (3) шмелцерь (I) шплеисован е (I) шплеись офенъ (2) штеигерь (4) штеигерь меистерь (3) штемпель (2) штолень (I?) штыковая медь (I) яма (2)
Военная терминология стр 335- 3^8 )
Адмиралтеиство (I) капитань порутчикь (I) амуницыя (I) карауль (4) армеискии (I) командиръ (33) артиллер я (5) коменданть (3) афицерь (48) крепость (22) баталионь (3) леибь гвардия (4) батарея (I) линия (3) брегадирь (12) мушкетной (I) военная коллег я (II) оберь офицерь (I?) воинские люди (3) пехота (2) гарнизонный (I) полкавникь (2) гвардия (5) полкь (5) генералитеть (3) порохь (?) ген ера ль (2) порутчикь (8) геиераль маиорь (131) правиантъ (Ю) генераль порутчикь (12) пушечный (I) гея ера ль фельдмаршаль (2) пушка (I) генералъ фелтцеихмеистерь (I) рекруть (18) гошпи таль (I) рота (8) гренадерь (I) ружье (3) диспозиция (I) снарядь(1) драгунь (3) солдат* (6) кадетскии корпусъ (II) ундеръ афицерь (I) казакь (I) фортификация (1) канцелярия главной артиллерии штабь афицерь (I) нфортификации (I)
Общенаучная т ерминология стр 348 - з^а )
Арифметика (I) геодезисть (I) геодезическии (I) геометрия (I) гисторья (4) карта (13) кубическии (I) ландкарта (I) лексиконъ (I) планъ (16) препорция (20) терминь (I) топографический (I) тригонометрия (I) университетъ (3) физика (I)
ОГЛАВЛЕНИЕ стрж
ВВЕДЕНИЕI
Г л а в а I СТИЛИСТИЧЕСКИ ОКРАШЕННАЯ ЛЕКСИКА
КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА
Имена существительные •
Отглагольные существительные с суффиксами -НИЕ,-ТИЕ
Существительные с суффиксом -ОСТЬ
Существительные с суффиксом -СТВО (-СТВИЕ)
Существительные с суффиксом -ТЕЛЬ89 v
Прочие существительные96 U
Имена прилагательные
Глаголы • НО
Причастия
Наречия
Числительные
Служебные н полуслужебные слова, местоимения
Сложные слова
Книжная лексика, исконно русская по происхождение
Книжные заимствования J
Выводы
ЛЕКСИКА СО СТИЛИСТИЧЕСКИ СНИЖЕННОЙ ОКРАСКОЙ
Г л а в а П ТЕРМИНОЛОГЩЕСКАЯ ЛЕКСИКА
АДМИНИСТРАТИВНО-КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Документы и деловые бумага
Части документа или деловой бумага
Чины и должности
Учреждения и их отделы
Административные акты и действия
Государственные сборы
Наименования отдельных лиц и групп населения по социальному положенис, по роду занятий
Единицы административного деления Населенные пункты
Прочие слова административно-деловой сферы 244 ЛЕКСИКА, СВЯЗАННАЯ СО СФЕРОЙ ТОВАРНО-ДЕНЕЖНЫХ ОТНОШШЙ
ГОРНАЯ ЛЕКСИКА
Названия отраслей горного дела
Наименования лиц, занятых на горно-рденых работах 294 v Лексика, связанная с разведыванием и добычей руды 299 Полезные ископаемые и породы
Помещения, сооружения и устройства для переработки руды и плавки металла •
Слова, связанные с изготовлением монет
ВОЕННАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Категории военнослужащих
Наименования военных чинов и должностей , • • 336 v
Войсковые подразделения ?
Военные учреждения •
Военное снаряжение
ОЩЕНАУЧНАЯ ЛЕКСИКА
Выводы

Введение:

Всестороннее изучение истории литературного языка, особенно 9 процесса формирования русского национального литературного языка, продолжает цривлекать внимание языковедов.
С этой точки зрения особенный интерес для историков языка представляет ХУШ столетие - время интенсивнейших изменений языковой системы и складывания ношх форм литературной речи на национальной основе.
В.В.Виноградов на совещании по гдеоблемам истории русского литературного языка нового времени в I960 г* подчеркивал слабую изученность многих важнейших сторон развития русского языка ХУШ в. Он сформулировал ряд задач, решение которых должно было дать возможность оииоать движение, развитие и разложение стивистической системы ХУШ
В» В. Виноградов . Проблемы литературных языков и закономерности их образования и развития. "Наука", М.,1967, стр.IOO, В.В.В иноградов. Некоторые вопросытг задачи изучения истории русского литературного языка ХУИ в. - В брошюре: Тезисы докладов оовацания по гдеоблемам изучения истории русского литературного языка нового времени 27-30 июня I960 г., АН СССР.
Несколько лет спустя Ю*С.Сорокин писал: "Часто нелегкие и сложные пути и перепутья эволюции русского литературного языка ХУШ века еще совершенно недостаточно изучены и осведены в нашей лингвистической и литературоведческой литературе, в частности, иного неясного остается и в наших представлениях об обогащении и развитии словарного состава литературного языка этого времени* Многие важные источники ХУШ в. в этом отношении остаются почти не охваченными исследованием"Р Ученый вслед за академиком Виноградовым продолжил перечень вопросов, ждущих своего разрешения, уделив основное внимание области собственно лексикологической
В последние годы появился ряд работ, посвященных изучению языка ХУШ в.^) Большую и плодотворную работу в этом направлении ведет группа по изучению лексики русского языка ХУШ в., работающая
Процессы формирования лексики русского литературного языка. "Наука", М.-Л.,1966, предисловие, стр.5* Ю.С.С о р о к и н . О задачах изучения лексики русского языка ХУШ в,4 В кн.: Процесоы формирования лексики русского литературного языка. "Наука", Ы.-Л.,1966. В.Д.Л евин. Очерк сяилистики русского литературного языка конца ХУШ- начала XIX в. "Наука", М.,1964;
Материалы и исследования по лексике русского языка ХУШ в., "Нау/ ка", М.-Л»,1965; Процессы формирования лексики русского литературного языка. "Наука", М.-Л,, 1966; Л.Л.К у т и н а , Формирование языка русской науки /Т^минология математики, астрономии, географии в первой трети ХУШ в./. "Наука", М.-Л.,1964; Л.Л.К у-т и н а. Формирование терминологии физики в России."Наука", М.-Л. 1966, и целый ряд других работ, часть из которых использована в данной работе и приводится в библиографии. в составе Словарного сектора Института русского языка в г.Ленинграде.
Тем не менее проблема изучения литературного языка ХУШ в. продолжает 1 оставаться актуальной.
В процессе формирования литературного языка на национальной основе значительная роль принадлежала деловому языку в широком смысле слова^- тому языку, который обслуживал практические нужды государственной жизни, функционируя в различных ее сферах.
Между тем основное внимание исследователей литературного языка долгое время уделялооь преимущественно памятникам художественной литературы. О.С.Ахманова в середине 50-х годов писала: "Нельзя не заметить, что всестороннему развитию языкознания как особой и самостоятельной дисциплины не может не препятствовать принятое у нас до сих нор почти исключительное использование для лингвистического исследования произведений художественной литературы П"Р Видимо, поэтому возникло такое положение, что в большинстве курсов истории русского литературного языка художественная литература оказалась в центре внимания, оттеснив на периферию все друга е жанры письменности. Создавалось впечатление, что история развития литературного языка - это в первую очередь история развития языка художественной литературы. В самой же деле, как указывает Ю.С.Сорокин, художественная литература в общем письменном наследии, например того же ХУШ в., занимала ограниченное ме -сто (едва составляя 1/5 или 1/4 всего числа вышедших за это сто
О.С.А х м а н о в а . Очерки по общей и русской лексикологии. М.,1957, стр.244. летне книг) и не могла дать представления об общей языковой норме.
Между тем многое видные языковеды вполне определенно оценивали роль делового языка в создании русского национального лите ратурного языка.
Еще профессор Е.Ф.Будде подчеркивал решающую роль делового языка в превращений языка церковной письменности в язык русской национальной литературы: "Наш литературный язык сделался мало-помалу из языка церковной письменности, основа которого восходит к церковнославянскому языку, языком русской литературы с тех пор, как отделился от языка церкви сначала в деловых бумагах до ХУП в. а потом и в произведениях изящной литературы.Не разделяя взгляда Е.Ф.Зудде на происхождение литературного языка, ряд совет ских филологов соглашаются с его оценкой роли делового языка в указанном процессе.
В "Истории русской литературы" читаем: "ХГШ век в России., есть эпоха образования национального языка, который в свовм окончательном виде сложился только в первые десятилетия XIX в. В этом сложном историческом процессе громадная роль принадлежала деловому языку Петровского времени."^
Г.О*Винокур в работе "Истерия русского литературного языка" D.C.C о р о к I н , О задачах изучения лексики русского языка ХУШ в., стр.П-12. Е.Ф.Будде, Очерк истории современного литературного русского языка (ХУП-Х1Х вв.). СПб, 1908. стр.47.
История русской литературы, т.Ш. м.-Л.,1949, стр.33. освещает процесс превращения делового языка в общий литературный язык русской нацииР В другой работе, утверждая ранее высказанную мысль, Г,0,Винокур подчеркивает второстепенную роль языка художественной литературы в создании "общерусского письменного отан-дарта": "Но собственно художественная литература принимав небольшое, скорее - косвенное участие в выработке этого стандарта в течение ХУШ в. Вплоть до Карамзина и Пушкина русская художественная литература, как общее правило, по своему языку оказывалась или "выше" или "ниже" описанной средней нормы? ^
Ю.С.Сорокин, говоря о том, что нельзя составить правильного представления о книжном языке петровской эпохи, изучая преимущественно язык художественных произведений, пишет: "Складывающиеся нормы и образцы новых стилей этой поры надо скорее нокать в документах деловых, хотя часто и не чуждых элемента выразительности, в указах и манифестах, в реляциях, памфлетах и полемических сочинениях, в "Ведомостях" и регламентах, в сборниках чисто дидактического характера л в первых переводах научных книг и технических руководств и т.д. и т.п. С известными ограничениями, продолжает ученый, « то же можно сказать и о поел едущем времени?-')
Значение языка именно деловой письменности, живее всего и ближе всего отражавшего общенародную основу, в процессе станов
Г.О.В и н о к у р . История русского литературного языка.- В кн.: Избранные работы по русскому языку. М.,1959.
Г.О.В и н о к у р . Русский литературный язык «с второй половине ХУШ в,- В той же книге, стр.143.
Ю»С.С о р с к и н . О задачах изучения лексики русского языка ХУШ в., стр.12. ления национального языка не вызывает сомнений",*) - пиает Ы. А.,Соколова.
Из делового приказного языка при псыощи живой разговорной речи постепенно вырастают новые стили научно-технических произведений, новые стили публицистической и повествовательной литературы,. .", - отмечает В.В.Виноградов.^) Перечень подобных доказываний нет необходимости продолжать.
Кроне того, история делового языка интересна и сама по себе; изучение ее необходимо, так как этот функциональный стиль выполняет важные общественные функции.
К,А.Логинова подчеркивает: "Социальная функция письменной деловой речи очень важна и своеобразна: деловая речь обслуживает общественные отношения людей, служит для связи органов вла г сти с населением, для взаимосвязи учреждений» организаций и отдельных групп населения, для международных связей в области политических, экономических, социальных и культурных отношений".-^
В конце ХУ, в ХУ1 в. на основе общности языка, общности территории, общности психического склада сложилась великорусская народность.* Для складывания нации не хватало важнейшего условия экономической общности. Московское государство распа
М.А.С о к о л о в а , Очерки по языку деловых памятников ХУ1в. Изд-во Ленингр. ун-та, 1957, стр.4.
В.В.В нногра дов. Вопросы образования русского национального литературного языка.-ВЯ,1956, II, стр.18.
К.А.Л о г и н о в а . Деловая речь и ее стилистические изменения в советскую эпоху. - В кн.: Развитие функциональных стилей современного русского языка. "Наука", М.,1968, стр.186. далось на отдельные "земли", которые "сохраняли хивые следы прежней экономии"» "Только новый период русской истории (примерно с ХУП в.),-писал В.И.Ленин,- характеризуется действительно фактическим слиянием всех таких областей, земель и княжеств в одно целое. Слияние это вызвано было. усиливающимся обменом между областями,постепенно растущим товарным обращением, концентрированней небольших местных рынков в один всероссийский рынок?*) Особенно усилились эти процессы, начиная с предпоследнего десятилетия ХУП в. В это время невиданными темпами росли производительные силы, ремесла отрывались от землепашества, все шире распространялось мануфактурное производство. Крепостнический строй был еще прочен, но уже в недрах его рождались буржуазные отношения.2^
Рост капиталистических элементов выдвинул потребность в более интенсивном и широком обращении слова, обращении его в печатном виде.
Общество нуждалось в языке нормированном, грамотном, обеспечивающем известную литературность изложения, но в то же время достаточно понятном и удобном для использования в практических целях. Книжно-славянский язык из-за его сложности, вычурности и невразумительности для таких целей не был приемлем.
В основу этого практического, делового языка легла приказная речь. Ее нужно было приспособить не только к передаче совершенно нового содержания, для оформления которого в ее фонде часто не было соответствупцих средств, но и выработать новые формы обла
В.И.Л е н и н . Полн.собр.соч.,издание пятое,т.I. М.,1960, отр. 153-154. В.В.М а в р о д и н. Экономические предпосылки складывания русской нации.-В кн.: Начальный этап формирования русского национального языка. Л.,1961, стр.3-11. чения этого содержания, более литературные и выразительные, нежели те, которыми располагала старая приказная речь.
Деловая речь петровской эпохи отличалась большой пестротой и в области синтаксиса, и в области морфологии, но особенно в области лексики и фразеологии.
Однако целый ряд факторов способствовал ее интенсивному усовершенствованию. Создание более упорядоченного и удобопонятного языка регулировалось правительственными инструкциями. Значительную роль в укреплении позиций делового языка сыграл факт появления первой русской газеты. Нормированию деловой речи способствовало более широкое развитие печатного дела, издание и популяризация в печатном ввде различных пособий, руководств, рекомендаций и другой литературы практического назначения. 6 общей программе создания необходимого практического языка важное место заняла реформа азбуки (1708 г.).
Петр I и его сподвижники отлично сознавали роль регулирующего елавенского начала в литературном языке, поэтому деловому языку было рекомендовано опираться на грамматику славеэвкого. Грамотность, единообразие форм способствовали укреплению позиций делового языка в качестве литературного.
Вместе с основами грамматики в деловой язык из елавенекого переносились отдельные элементы лексики, фразеологии, которые влияли на стилистическую структуру делового языка, изменяя ее в сторону большей литературности*
Однако деловой язык обогащался не только за счет книжных элементов. Требование писать языком простым и понятным заставляло писцов, чиновников, авторов разного рода сочинений обращаться в поисках нужных слов к народной речи.
Был и еще один источник пополнения словаря делового языка -западноевропейские языки. Ни одна эпоха ни до ни после не может соперничать с Петровской по огромной массе иностранных слов, принятых в "российский" язык в отоль относительно небольшой период времени, и не только по общему количеству слов, но и по числу языков, из которых заимствовались ноше олова (латинский, немецкий, французский, польский, голландский, английский, итальянский и др.)«
Таким образом, бывший приказной язык обогащался, с одной стороны, элементами славенского языка как образцового письменного языка, с другой - элементами разговорно-народного яяка, о третьей - многочисленными иностранными заимствованиями.
Явившаяоя в результате этого процесса "новая деловая речь", по терминологии Г.О.Винокура, значительно отличалась от старого приказного языка. Она была гораздо литературнее, широко использовала международную греко-латинскую и западноевропейскую терминологию. Новая деловая речь варьировалась в подборе языковых средств в зависимости от предмета описания и назначения сочинения. Книжный элемент, заимствования, "простые" слова могли присутствовать в тексте то в большей, то в меньшей степени. Эта функциональная гибкость и пластичность делового языка была в его судьбе,несомненно^ жизнеутверждающим элементом.
Видный общественмй деятель первой половины ХУШ в, Федор Поликарпов назвал эту разновиднооть письменного языка "гражданским посредственным наречием". В системе литературного языка "посредственное наречие" было противопоставлено "высокому сла-венскаму наречию". % середине века разновидность "посредственного наречия" была представлена не только в деловых и практического назначения сочинениях, но и в газетном яанре, в научной, юридической, а частивно и в философской, и этико-моралистичес-кой литературе.
Итак, начиная с Петровского времени, деловой язык становится представителем той средней нормы письменного литературного языка, которая получает ведущую роль в развитии и становлении национального литературного языка, С этого времени и в течение всего ХУШ в. главные процессы по выработке общеписьменного национального стандарта связаны с деловым языком, который оказывает значительное влияние на другое разновидности литературного языка, в том числе и на язык художественной литературы
В течение всего ХУШ в. деловой язык находится в непрерывном движении вперед, постоянно обогащаясь и совершенствуясь. Как практический письменный язык он используется очень широко, представляя в сфере нехудожественной "средний стиль", наиболее при^ емлемый для различных жизненных нужд. На его основе идет формирование "общеписьменного стандарта", он оказывает сильное влияние на язык художественный.
Но к концу века темпы его развития постепенно замедляются. Все яснее обозначается отрыв его от народно-разговорной основы. Постепенно сужается сфера его функционирования. Язык науки и пуб
Ее ли мы посмотрим произведения русской литературы с Петра, мы увидим, как постепенно проникал этот приказной язык со всеми своими синтаксическими оборотами, словами и формами в произведения русской литературы, именно, в драмы, интермедии, романы, повести и другие сочинения, которые все связаны общей ооновой приказного языка", Ыэ книги Е.Ф.^уд-де "Очерк истории современного литературного языка (ХУП-XIX вв)", СПб,1908|с77> h7.). лицястики ухе выделился, и соответственно эти сферы mi были из числа обслуживаемых деловым языком.
Дела чисто практические и хозяйственные обслуживаются теперь 11 простым "слог ом. Сфера действия делового языка постепенно замыкается областью законодательства, дипломатии, делопроизводства. Совпадающий снаяала со славяно-российским языком, он в силу обозначившегося застоя и последующего сокращения сферы функционирования вскоре начинает отставать от него в развитии. Наметившийся разрыв мевду ними все увеличивается. Наконец, развитие делового, теперь уже в узксы смысле слова, языка почти прекращается. Он как бы застывает, строго охраняя при этом свои окаменевшие формы, оберегая их от внешнего влияния. Так выделяется официально-бюрократический стиль литературного языка, характеризующийся сильной архаичностью, консерватизмом, полным отрывом от живого языка.
Л.А.Булаховский дал этому языку, применительно к XIX в., такую характеристику: "Язык буржуазного законодательства стремится быть ионументальным, внушающим благоговение и потому нарочито торжественным и не совпадающим с обиходным. Обладание им рассчитано на посвященных. Общедоступность по отношению к нему ощущалась бы как вульгаризация. В лексике законодательства поэтому ревниво оберегалось традиционное достояние, вышедшее из употребления в разговорном языке или никогда в него не поступавшее, овеянное ореолом давности, лишь смутно схватываемое широкими массами, импонирующее всею необычностью и трудностью полного в него проникновения."
Л.А. БулаховскиЙ. Курс русского литературного языка, т.1. Киев, 1952, стр.80.
Понятно, что этот язык не мог претендовать на какую-либо роль в процессе окончательного формирования норм русского литературного языка. Он уходит со сцены, уступая ведущую роль языку художественной литературы, которая блестяще и до конца решает все оставшиеся проблемы, и развивающемуся языку публицистики.
Деловой язык сыграл важнейшую роль в процессе развития литературного языка, но ведущее место в нем он занимал только в течение ХУШ в. Именно поэтому изучение делового языка ХУШ столетия представляет огромный интерес для истории русского литературного языка.
Данная работа посвящена изучению языка делового рукописного памятника ХУШ века, который имеет заголовок "Экстракта ^присовокупленными раэьсуждениями ^примечаниями оКолывановоскресенскихь заводахь вразсужденси оныхъ посие время состоянияГ*)
Рукопись содержит 35? страницы, формат листа 36,5 см х 22,5 см. Памятник не датирован, но из содержания ясен год его написания -1766. Автор сочинения неизвестен.
Рукопись хранится в Фундаментальной библиотеке Воронежского Государственного университета.
Экстрактъ" не значится в "Сводном каталоге русской книга ХУШ в. (1725-1800)".*)
В дальнейшем для краткости будем именовать сочинение "Экстракта". 2) Нзд-во "Книга", М.,1966.
Нам не известны исследования, которые проводились бы на материале данной рукописи. Полагаем, что объектом лингвистического исследования памятник является впервые.*)
Поскольку памятник нище не описан, остановимся на обстоятельствах его возникновения подробнее. Из заголовка документа ясно, что речь идет в нем о деятельности Колывано-Воскресенских заводов. Что представляли собой эти заводы и по какому поводу был написан документ 9
Колывано-Воскресенские заводы основал в 1726 г. Акинфий Демидов. Демидовы упоминаются в "Энциклопедическом словаре" 1893 г. как семья, "давшая много замечательных общественных деятелей". Об Акинфии Демидове читаем следуищее: "АкинфиЙ Никитич (1678-1745) с 1702 г, управлял Невьянскими заводами. Для сбыта железных изделий с заводов он восстановил судоходный путь по Чусовой, открытый еще Е^макси и потом забытый, провел несколько дорог между заводами и основал несколько поселений по глухим местам вплоть до Колывани; построил 9 заводов и открыл знаменитые алтайские серебряные рудники, поступившие в ведение казны". (Энциклопедический словарь. СПб.,1893, т.Х, стр.364).
Колывано-Воскресенские заводы были построены в живописном месте. Коливанское озеро лежало на высоте 1180 футов над уровнем моря, было окружено Колыванекими горами. Его воды омывали подножье гранитных утесов причудливых форм. С южной и восточной стороны утесы поросли пихтами и кустарником. Озеро отличалось значительной глубиной, имело длину 3,5 версты и ширину 2 версты. (См.: Энциклопедический словарь Русского Библиографического Института "Гранат", т.ХУШ, изд. 7. М.,1913, стр.206.)
Колыванекое месторождение в ХУШ в. считалось одним из богатейших в мире. Колыванские заводы, писал автор "Экстракта", "какь еще нетолко вросссискои Им перш, ноивовсеи европе, враз-сужденьи Изобилия ^богатства оныхъ рудъ, якоже спротчюсь кдобы-ванию i выл лавке изних серебра езолота потребны хь выгоднЪишихъ сп о с об овь, с etffc равныхь неиьгЬютъ, шотому беасомненно 13всехъ Хзвестныхь рудокопньгхь месть первеишими [.богатейший почтены
Текст памятника писался по крайней мере тремя писцами, а затем правился, очевидно, автором. бытьбы должны,!(стр.1).
Демидов владел заводами 20 лет. Однако помимо железной и медной руды на его заводах добывали и плавили золотистое серебро, что строжайше запредалось делать партикулярным заводчикам.На Демидова было подано несколько доносов. В 1745 г. на Колывано-Вос-кресенские заводы императрицей Елизаветой Петровной был послан опытный в горном деле бригадир Беер. Он установил, что на заводах действительно добывается и плавится серебро. В том же году на подводах под надежным караулом Беер представил в Санктпетербург несколько десятков цудов серебра» изъятых из кладовых Демидова. (Императрица Елизавета Петровна повелела из этого серебра отлить раку для мощей святого Александра Невского. Гробница была сделана искусными мастерами на Петербургском монетном дворе в 1750-53 годах. В настоящее время она как уникальное произведение искусства находится в Эрмитаже. В надписи к ней указано, что гробница сделана из серебра, полученного с Колыванских рудников в колжчестве 90 пудов.)
В 1745 г. императрицей был дан указ Правительствующему сенату, но которому Колывано-Воскресенскне заводы Демидова передавались казне с уплатой заводчику огромных сумм. Заводы отходили казне со всеми им отведенными землями, добытыми рудами, инструментами и материалами, мелким оружием, с мастеровыми людьми и собственными Демидова крепостными крестьянами.
В Г747 г, бывший бригадир, теперь генерал-майор Беер стал „правит ь*Кодывано-Воскресенскими заводами. После его смерти, с Г751г. ими„правилг коллежские советники Улих и Христиане, а с 1761 г. по Г766 год - генерал-майор Порошин.
Колывано-Воскресенские заводы приносили казне огромные прибыли. Однако, видимо, где-то после 1762 г. в Кабинет Её Императорского Величества стали поступать донесения о якобы наступившем истощении рудоносных жил и нехватке леса,изведенного на уголь.В донесениях ставился воцрос, таким образом, о неизбежности прекращения работы заводов. Закрытие заводов заметно сказалось бы на содержании казны.
Поэтому обеспокоенная Екатерина Q командировала туда надежноп
Орфография памятника пестра в той мере, в какой она необходимо должна быть таковой в рукописном, а не печатном сочинении, написанным довольно умелыми и грамотными писцами. Бе выдерживаетчеловека, чиновника, вероятно, видного специалиста горного дела, для составления подробного отчета о оостоянии заводов и выяснения возможности дальнейшей их эксплуатации. Ему же надлежало выявить все имеющиеся там непорядки и сделать необходимые предложения. Чиновник отлично справился с поручением. Им был написан об-пифный отчет, который включал сведения о первом открытии руд, об истории "заведения за водов11 уинфием Демидовым, о деятельности их в течение 40 лет. Автор дал анализ различных сторон деятельности заводов. Видимо, это был человек передовых,демократических взглядов, иначе в его отчете не было бы места для описания тяжелого положения рудокопов, плавильщиков, углежегов, притеснения и жестокого отношения управителей заводов к местному- населению. Ревизор основательно разобрался во всех подробностях интересующих его вопросов, выяснил причины ослабления деятельности заводов, разработал комплекс мероприятий, который рекомендовал "для поправления заводов0. Парокий ревизор показал отличное знание технологии горно-рудного дела, экономики, порядков бюрократического управления. Сведения отчета подтверждаются фактами, а также многочисленными выписками, цитатами, ссылками на официальные документы.
Экстракт? состоит из 5 глав. Первая посвящена состоянию заводов во время нахождения их в партикулярном владении Акинфия Демидова; вторая - во время их казенного содержания; третья глава посвящена подсчетам и сравнению прибылей, полученных от заводов в разные периоды их деятельности^ в четвертой описаны "непорядки, неосновательства, противоречии иупущен^и поелику откого Уменно /вчеыъ учиненными быть оказываются"; в пятой главе даны подробные рекомендации "кпоправлению заврдовъ".
Последние странмцы рукописи отсутствуют, она обрывается на 20 пункте перечня предложенных автором мероприятий по улучшшию работы заводов буквально на полуслове.
16. ся правильное употребление 0 . Относительно правильно эта бук
• * ва используется только в начале слова УМПЕРАТОРСКОЕ, /ТАКО,
ИХЪ, бОТКАНЦЕЛЙРбИ (хотя есть также и ШЯННО, КРАЗНОЧННЦОВЬ) и в конце слова перед И - ПРЕДСТАВЛЕН 1и, ПРИШТ1И, КСМИСШ; перед другими гласными в конце слова часто используется И - СОХРАНЕНИЕ, НАУЧЕНИЕ, ВЕРОЯТНОСТИ!), ВХОВДЕНИЕМЪ. Не выдерживается также правильное написание 1з даже в одних и тех же словах. В рукописи на одной и той же странице можно встретить ДЬЛО и ДЕЛОД'ЬжТ-ВИТЕЛНО и ДЕЖТВИТЕЛНО. Вообще буква Ъ в большинстве случаев заменена Е: ВПУНКТЕ, ВПЕРЕДЕЛЕ. Как правило, не обозначается на письме мягкость звука Л перед согласным: РАЗШРАТЕЛСТВА, НАЧАЛС1ВО, ОСНОВАТЕЛНЫИ. Предлоги, кроме ДЛЯ,союзы, частицы пишутся слитно с теми словами, к которым относятся или перед которыми стоят: "(-НАПРАСНЫЕ (ДйИВЕНИЯ"/ЗАРАСХ0ДЫ ВРДЗДЕШ^И 1ВЬ//ПЕРЕДЕЛЕ t3CE-РЕЕРА ДЕНЕГЪ", "ПОСЛУЖИЛАВЬ КТСИУ, ЧГОБЪ", "НШОХНОЛИ". Незначительное число слов, обычно иностранного происхождения, имеет разное орфографическое написание: АССЕЕОРЪ, АСБССОРЪ, АСЕСОРЪ; АФИ-ЦЕРЪ, ОФИЦЕРЪ.
Что касается графики, то памятник отражает факт существования вариантов графического изображения одного и того же звука. Эти варианты часто не имеют никаких общих элементов. Например, звук А обозначается русским^ иуег^звук 0 - русским О и греч.Й) звук В яИ ; звук Д ;tZy-К)ьи?>
Кроме указанных греческих букв;используются также кси и
8-фйта.
Отчет написан на толстой, чуть желтоватой бумаге буро-коричневыми чернилами. Текст памятника написан полууставом, только в нескольких случаях встречаются строчки, написанные скорописью.
В памятнике широко используется вынос буквы вверх,за строку, реже используется титло.
Следует особо отметить, что "Экстракт? представляет типич-ный по языку деловой памятник, принадлежащий к серии образцовых государственных документов ХУШ в.*)
Дело в том, что текст его лишь наполовину принадлежит перу автора. Вторую его половину составляют цитаты, выписки, передо-жение докладов» указов, рапортов и других деловых бумаг. В изданном в Санктпетербурге в 1807 г. собрании важнейших документов, касающихся развития горного дела, под названием "Высочайше Утвержденные Доклады и другия сведения о новом образовании Горного Начальства и управления Горных Заводов" мы нашли ряд документов, которые приводятся также в "Экстракте". Благодаря этому удалось установить, что автор рукописи перелагает эти'документы в сокращении. При этом сокращение производится путем выбрасывания неимение значащих в смысловом отношении частей текста. Остающийся текст переписывается почти без изменений* Таким образом полностью сохраняется структура приводимого документа и характер изложения
Собственно деловая литература ХУШ в. представлена двумя видами памятников, различающихся по языку. Обычное делопроизводство, текущее законодательство, разные решения, челобитные крестьян, писцовые книги, сказки и прочее написаны просто, в них большое место занимает элемент народно-разговорной речи. Второй вид деловых памятников - документы, важные в государственном отношении, в составлении которых предполагается участие монарха, или документы, предназначенные для поднесения монарху, и примыкающие к ним. Язык таких документов представляет разновидность литературного языка своей эпохи, в нем достаточно широко представлен книжный элемент. материала; оригинальной оказывается и та часть текста, которая осталась после сокращения. Методика выбора и представления материала вполне соответствует наименованию документа - "Экотрактъ". Характерно, что авторский текст в лексико-стилистическ<м отношении сливается с текстами приводимых им документов. Можно заключи», что ревизор в совершенстве владел мастерством составления деловых бумаг "высшей" категории, к которым относились документы государственной важности, в той или иной мере связанные с верховной властью. Все это дает право считать "Экстракт*1 памятником, объективно отражающим состояние делового языка середины ХУШ в., и оправдывает его изучение.
В срветскш языкознании есть целый ряд работ, посвященных изучению отдельных деловых памятников или каких-либо языковых категорий, характерных для делового языка той или иной эпохи. На очереди доя стоит задача воссоздания всей истории развития делового языка с определением его роли и места в системе развивающегося литературного языка.
Изучение состояния и тенденций его развития в ХУШ столетии представляет большой интерес, так как помогает понять, каким образом и почему деловой язык оказался ведущей разновидностью литературного языка, способствовавшей создания „общеписьменного стандарта" на национальной основе.
В.В.Виноградов*\ Ю.С»Сорокин^ и другие языковеды неодно
В.В. Виноградов, Некоторые вопросы и задачи изучения истории русского литературного языка ХУШ в.
Сорокин. О задачах изучения лексики русского языка ХУШ в. ? "Словаре русского языка ХУШ в.п- В кн. Материалы и исследования по лексике русского языка ХУШ в. "Наука", М.-Л,,1965. кратно указывали на еще недостаточную изученность проблемы обогащения и развития словарного состава литературного языка ХУШ в., процесса переразложения стилистической система, вопроса о формировании терминологических систем.
Поэтому, определяя аспект изучения языка памятника, мы решили остановиться на вопросах, связанных с характеристикой его лексических пластов.
При этом были поставлены следуицие задачи:
1) охарактеризовать лексику памятника со стороны стилистической ;
2) выявитьи.описатьтерминологические системы, представленные в памятнике;
3) на имеющемся материале определить особенности делового языка третьей четверти ХУШ в.;
4) определить те характерные черты делового языка, которые дали ему возможность стать базой "общеписьменного стандарта" на национальной основе.
Переходя к анализу конкретного лексического матедиаов, сделаем несколько замечаний, касающихся его подачи в работе.
Анализируемые слова и словосочетания приводятся в тексте работы в той орфографии, в которой они встречаются в памятнике; при этом обращаем внимание на та, что орфография "Экстракта" допускает вариативность написания одного и того же слова, поэтому и в работе слово может встречаться в 2-х или даже 3-х орфографических вариантах.
В контекстах орфография памятника также сохраняется, графика упрощена нами. Знак // обозначает перенос в тексте рукописи ;он используется в тех случаях, когда перенос влияет на орфографию слов: РАЗЪ//СМОТРЕНИВ.
Цитаты из сочинений,изданных до Х9Х8 г.даются в современной орфографии.

Скачивание файла!Для скачивания файла вам нужно ввести
E-Mail: 1277
Пароль: 1277
Скачать файл.
Просмотров: 297 | Добавил: Анна44 | Рейтинг: 0.0/0
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Июль 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Copyright MyCorp © 2024Бесплатный хостинг uCoz